A quanti si occupano di traduzione e saranno alla Fiera del Libro di Torino segnalo questi appuntamenti:
LA TRADUZIONE: ARTE DEL MÉTISSAGE
Adelina Aletti, Franca Cavagnoli, Glauco Felici, Yasmina Melaouah
Venerdì 6 maggio 2005 . ore 10.30 . Fiera del Libro di Torino . Sala Arancio
La traduzione, in bilico fra due mondi, due lingue, due voci, è senza dubbio l'arte del métissage, un'arte ancor più avventurosa nei territoritori meticci delle letterature postcoloniali: Brasile, India, Caraibi, Nord Africa.
* * *
BELLE FEDELI
Criteri editoriali di valutazione del lavoro del traduttore
Andrea Canobbio (Einaudi), Francesco Colombo (Instar Libri),
Fabrizio Dall'Aglio (Passigli), Carla Tanzi (Sperling), Marco Tropea (Saggiatore)
Venerdì 6 maggio 2005 . ore 13.30 . Fiera del Libro di Torino . Sala Rossa
In base a quali criteri un editore giudica una traduzione? Bellezza, fedeltà, acribia, creatività, cura redazionale, puntualità, costi.
* * *
NELL'OFFICINA DEL TRADUTTORE
Fiera del Libro di Torino . Sala Arancio
Sabato 7, ore 13.00
Giorgio Amitrano: Tradurre il Giappone
Barbara Lanati: Tradurre Emily Dickinson
Coordina: R. Bernascone
Domenica 8, ore 14.00
Marina Astrologo: Tradurre a tutto campo
Enrico Ganni: Traduzione e editing
Lunedì 9, ore 16.00
Paola Mazzarelli: Tradurre saggistica
Elena Liverani: Tradurre Isabel Allende
I seminari offrono la rara opportunità di entrare nell'officina del traduttore e di scoprirne i segreti.
* * *
EVENTI CORRELATI
INCONTRO CON YVES BONNEFOY
e il suo traduttore Fabio Scotto
Coordina: Carlo Ossola
Domenica 8 maggio 2005 . ore 16.30 . Fiera del Libro di Torino . Sala Azzurra
* * *
MASSIMO CACCIARI
Lectio magistralis: I labirinti della traduzione
Lunedì 9 maggio 2005 . ore 18.00 . Fiera del Libro di Torino . Sala Azzurra
Nessun commento:
Posta un commento